Runnerjargon Schweiz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(T)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
{{Unvollständig}}
 
Auch wenn in der Deutsch-Schweiz, der [[Schweizerische Eidgenossenschaft|Schweizerischen Eidgenossenschaft]] ([[SEg]]) nominell "Deutsch" gesprochen wird, unterscheidet sich das, was der geneigte [[Runner]] respektive Schattentourist in [[Basel]], [[Bern]] oder [[Zürich]] zu hören bekommt deutlich von der Sprache und dem [[Runnerjargon]], die er aus den heimischen [[Plex]]en in der [[ADL]] gewohnt ist.  
 
Auch wenn in der Deutsch-Schweiz, der [[Schweizerische Eidgenossenschaft|Schweizerischen Eidgenossenschaft]] ([[SEg]]) nominell "Deutsch" gesprochen wird, unterscheidet sich das, was der geneigte [[Runner]] respektive Schattentourist in [[Basel]], [[Bern]] oder [[Zürich]] zu hören bekommt deutlich von der Sprache und dem [[Runnerjargon]], die er aus den heimischen [[Plex]]en in der [[ADL]] gewohnt ist.  
  
Zeile 26: Zeile 27:
 
==K==
 
==K==
 
; (Herr) Keller : Äquivalent zum deutschen [[Herr Schmidt|Herrn Schmidt]] - anonymer Auftraggeber für Runner
 
; (Herr) Keller : Äquivalent zum deutschen [[Herr Schmidt|Herrn Schmidt]] - anonymer Auftraggeber für Runner
 +
 +
==S==
 +
; [[Schweizerische Eidgenossenschaft]] : (n) die deutschsprachigen, Ostschweizer Kantone (kurz: [[SEg]])
 +
; [[SEg]] : amtliche Abkürzung für die "[[Schweizerische Eidgenossenschaft]]"
  
 
==T==
 
==T==
Zeile 47: Zeile 52:
 
* [[Runnerjargon Japan]]
 
* [[Runnerjargon Japan]]
 
** [[Japanische Anrede]]
 
** [[Japanische Anrede]]
 +
 +
==Quellen==
 +
* [[Chrom und Dioxin|Chrom & Dioxin]]
 +
 +
[[Kategorie:Schweiz]]
 +
[[Kategorie:Sprache]]

Version vom 12. September 2010, 21:37 Uhr

Achtung.png Dieser Artikel oder Abschnitt ist unvollständig, und bedarf daher einer Überarbeitung.

Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen kannst, mach es! Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite.

Auch wenn in der Deutsch-Schweiz, der Schweizerischen Eidgenossenschaft (SEg) nominell "Deutsch" gesprochen wird, unterscheidet sich das, was der geneigte Runner respektive Schattentourist in Basel, Bern oder Zürich zu hören bekommt deutlich von der Sprache und dem Runnerjargon, die er aus den heimischen Plexen in der ADL gewohnt ist.

Im folgenden gibt es deshalb hier ein kleines Glossar des Schweizer Runner-Jargons und generell der Schweizer Dialektausdrücke Mitte des 21. Jahrhunderts:

Inhalt: A B C D E F G H I J K L M N O P R S T V W Y Z Siehe auch

A

Aebersolds 
(n) BTL-Chips / illegale HotSim-Produkte, populärste Droge der Schweizer (siehe auch: Bommelis)

B

Bommelis 
(n) BTL-Chips / illegale HotSim-Produkte, populärste Droge der Schweizer (siehe auch: Aebersolds)
BuPo 
(n) die Schweizer Bundespolizei

E

ESW 
(n) Exterritoriale Schweizer Wirtschaftszonen, die einzigen Gebiete in der Schweiz, wo Konzerne Exterritorialität genießen. Die erste und bekannteste ist das sog. "Triangel" in Zürich.
ETH Zürich 
(n) die Eidgenössische Technische Hochschule Zürich, berühmte Uni, u. a. Magie-Studium

G

GenGwüsse 
Schweizer Version der - teilweise - ökoterroristischen GenTech-Gegner von GenePeace
GENOM Corporation 
Baseler Chemiegigant mit mehr als fragwürdigem Ruf
GrüenChrieg 
Schweizer Pendant zu GreenWar

K

(Herr) Keller 
Äquivalent zum deutschen Herrn Schmidt - anonymer Auftraggeber für Runner

S

Schweizerische Eidgenossenschaft 
(n) die deutschsprachigen, Ostschweizer Kantone (kurz: SEg)
SEg 
amtliche Abkürzung für die "Schweizerische Eidgenossenschaft"

T

Triangel 
(n) die Exterritoriale Schweizer Wirtschaftszone Zürich (ESW), (siehe auch: Zürich Transit)
Tesraerinelle 
(n) der Alte Bahnhof in Zürich, selbstverwaltetes, autonomes Kulturzentrum

Z

Zürich Transit 
(n) die Exterritoriale Schweizer Wirtschaftszone Zürich (siehe auch: Triangel)

Siehe auch

Quellen