Runnerjargon Schweiz

Aus Shadowiki
(Weitergeleitet von Aebersolds)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Achtung.png Dieser Artikel oder Abschnitt ist unvollständig, und bedarf daher einer Überarbeitung.

Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen kannst, mach es! Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite.

Auch wenn in der Deutsch-Schweiz, der Schweizerischen Eidgenossenschaft (SEg) nominell "Deutsch" gesprochen wird, unterscheidet sich das, was der geneigte Runner respektive Schattentourist in Basel, Bern oder Zürich zu hören bekommt deutlich von der Sprache und dem Runnerjargon, die er aus den heimischen Plexen in der ADL gewohnt ist.

Im folgenden gibt es deshalb hier ein kleines Glossar des Schweizer Runner-Jargons und generell der Schweizer Dialektausdrücke Mitte des 21. Jahrhunderts:

Inhalt: A B C D E F G H I J K L M N O P R S T V W Y Z Siehe auch

A[Bearbeiten]

  • Aebersolds
BTL-Chips / illegale HotSim-Produkte, populärste Droge der Schweizer (siehe auch: Bommelis)
  • Adië!
höfliche Verabschiedung
offizielle Abkürzung für die "Alpeninterdiktszone" (siehe dort)
riesiges Naturschutzgebiet, das den größten Teil der Schweizer Alpen umfasst, faktisch gesperrt und kaum zugänglich (kurz: AIZ)
  • Äxgüsi!
saloppe Entschuldigung

B[Bearbeiten]

  • Beiz
Kneipe, (meist) kleine Gaststätte
  • blochen
schneller als erlaubt fahren; das Gaspedal durchdrücken
  • Bodesurri
Zwerg, beleidigend
  • Bommelis n
BTL-Chips / illegale HotSim-Produkte, populärste Droge der Schweizer (siehe auch: Aebersolds)
Metamensch (hauptsächlich goblinisierte), beleidigend (eigentl. Buhmann, Schwarzer Mann)
die Schweizer Bundespolizei
  • Büez
alltäglicher Broterwerb
  • Bünzli
Konzern-Exec, eigentl. "kleine Bonzen"

C[Bearbeiten]

  • Cheibe
Kraftausdruck, wird meistens zur Verstärkung der Bedeutung benutzt (cheibe schön, cheibe blöd etc.), ursprünglich "Aas"
  • Chnele
(abschätzig) Spelunke
Juxwort, zu dessen 'richtigen' Aussprache man früher oder später von seinen helvetischen Runner-Kollegen spasseshalber genötigt wird. Sorgt meistens für vergnügliche Situationen.
Shadowtalk Pfeil.png ...urspringlie wohl so an ur-schweizerischer Dialektausdrugg fier an Küchekastl, also an klaaner "Küchenschrank" wie de Hawaras nördlich de Alpe sagge würde... also nix, woas irgend ebbis mit a lohnende Hockn zu schaffe het!
Shadowtalk Pfeil.png Herr Nowak
die Gesamtheit der französisch-sprachigen Westschweizer (auch: Welschschweizer oder Romands) Kantone, mit der SEg in einem Staatenbund verbunden
offizielle Abkürzung für "Confédératio Suisse Francophone" (siehe dort)

E[Bearbeiten]

  • ESW n
offizielle Abkürzung für "Exterritoriale Wirtschaftszonen" (siehe dort)
  • ETH Zürich n
die Eidgenössische Technische Hochschule Zürich, berühmte Uni, u. a. Magie-Studium
die einzigen Gebiete in der Schweiz, wo Konzerne Exterritorialität genießen. Die erste und bekannteste ist das sog. "Triangel" in Zürich. (kurz: EWZ)

F[Bearbeiten]

  • Fätze
ugs. fuer einen Riesen von einem Kerl, wird hauptsächlich im Zusammengang mit Orks und Trolle benutzt
  • Finöggel
Elf, beleidigend (aus dem italienischen Finocchio (Fenchel) = "schwul")
  • Fränkli
Schweizer Franken (kurz: chf)

G[Bearbeiten]

Schweizer Version der - teilweise - ökoterroristischen GenTech-Gegner von GenePeace
Basler Chemiegigant mit mehr als fragwürdigem Ruf (kurz: GENOM)
  • Gòpferdammi ad
im Basler Dialekt die Entsprechung des ähnlich klingenden deutschen Schimpfworts
  • Goof n
für einen Basler ein Kind/Lausejunge/Balg
  • Göppel
ugs. abwertend für ein Fahrzeug (v.a. Zweiräder)
Schweizer Pendant zu GreenWar
laut und absichtlich schräg/falsch gespielte Blasmusik mit Schlagzeugbegleitung, fester Bestandteil der Fasnacht

H[Bearbeiten]

  • Härdöpfel n
Zwerg, beleidigend (wörtl. "Kartoffel")
  • Hegel n
Straßensamurai, vercyberte Person (wörtlich "Messer")

K[Bearbeiten]

  • (Herr) Keller
Äquivalent zum deutschen Herrn Schmidt - anonymer Auftraggeber für Runner
  • Kolleg n
Chummer
  • kùùble v
kotzen, sich übergeben

L[Bearbeiten]

Schweizer Mafia-Ableger aus dem Ticino / Tessin

N[Bearbeiten]

  • Nuggisuuger
wörtlich Schnuller–Sauger bezeichnet eigentlich ein Baby. Im Schattenjargon der SEg wird es aber hauptsächlich für Runner - insbesondere Hacker - benutzt, die noch komplett Grün hinter den Ohren sind, sich aber bereits für lebende Legenden halten.

R[Bearbeiten]

  • Romands
offizielle Bezeichnung in der SEg für die Bewohner der CSF
  • Röschti
Deutsch-Schweizer aus den südöstlichen Kantonen, beleidigend (eigentl. spezielle Zubereitungsart von Bratkartoffeln)

S[Bearbeiten]

  • Schmier n
Polizist (wörtl. Geschmierter - also Bestochener)
die deutschsprachigen, Ostschweizer Kantone (kurz: SEg)
amtliche Abkürzung für die "Schweizerische Eidgenossenschaft"
  • Sennentuntschis
pornografisch orientierte Snuff-BTL-Chips
  • Stolle n
Konzerngebäude
  • Stützlistäcke n
Credstick

T[Bearbeiten]

die Exterritoriale Schweizer Wirtschaftszone Zürich (ESW), (siehe auch: Zürich Transit)
(n) der Alte Bahnhof in Zürich, selbstverwaltetes, autonomes Kulturzentrum
  • Tüpflischisser(in)
umgangssprachlich für 'Haarspalter(in)'.

V[Bearbeiten]

  • Verrèggt ad
im Basler Dialekt die Entsprechung des ähnlich klingenden deutschen Schimpfworts

W[Bearbeiten]

  • Wälschi
ugs. in der SEg für 'Ausländer' aus der CSF

Z[Bearbeiten]

die Exterritoriale Schweizer Wirtschaftszone Zürich (siehe auch: Triangel)
  • Zürich West n
ugs. für die Schweizer Bundeshauptstadt Bern (Wird mittlerweile von den Zürcher wegen der dortigen desolaten Verhältnisse als beleidigend empfunden.)

Siehe auch[Bearbeiten]

Quellen[Bearbeiten]