Ivy and Chrome: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Autoren, Illustratoren und Mitarbeiter)
 
(17 dazwischenliegende Versionen des gleichen Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
  
 
Es wurde nicht ins Deutsche übersetzt, aber eine französische Übersetung erschien unter dem Titel "'''La Dame de Coeur'''" bei Descartes Editeur.  
 
Es wurde nicht ins Deutsche übersetzt, aber eine französische Übersetung erschien unter dem Titel "'''La Dame de Coeur'''" bei Descartes Editeur.  
 +
 +
Am {{Shx|2._September|2. September}} {{Shx|Meta:2023|2023}} wurde im Rahmen der [[Shadowrun: Holostreets|Holostreets]]-Produktreihe das "[[Ivy and Chrome (6E Update) (Holostreets)|Ivy & Chrome <nowiki>[</nowiki>6E Update<nowiki>]</nowiki>]]" als eBook im Pdf-Format mit Wasserzeichen  veröffentlicht. Dieses Regel-Update soll es erlauben,  das Abenteuer "Ivy & Chrome" aus der 1. Edition mit den Regeln der [[Shadowrun: Editionen#6. Edition|6. Edition]] zu spielen, wofür zusätzlich das Originalabenteuer benötigt wird.
  
 
==Buchinformationen==
 
==Buchinformationen==
Zeile 9: Zeile 11:
 
|[[Bild:Cover Dame de Coeur.JPG|thumb|120px|Cover "La Dame de Coeur" <br>{{C Fanpro|Descartes Editeur}} ]]
 
|[[Bild:Cover Dame de Coeur.JPG|thumb|120px|Cover "La Dame de Coeur" <br>{{C Fanpro|Descartes Editeur}} ]]
 
|}
 
|}
* '''Edition:''' Erste Edition
+
* '''Edition:''' Erste Edition (englisch) / Zweite Edition (französisch)
 
* '''Verlag:''' FASA
 
* '''Verlag:''' FASA
 
* '''Französischer Titel:''' La Dame de Coeur  
 
* '''Französischer Titel:''' La Dame de Coeur  
 
* '''Französische Ausgabe:''' Descartes Editeur
 
* '''Französische Ausgabe:''' Descartes Editeur
* '''Übersetzer:''' Guillaume Fournier
 
 
* '''Art:''' Softcover
 
* '''Art:''' Softcover
* '''Seitenzahl:''' 62 Seiten
+
* '''Seitenzahl:''' 62 Seiten (englisch) / 64 Seiten (französisch)
 
* '''Erscheinungsdatum:''' Mai 1991 (englisch) / April 1995 (französisch)
 
* '''Erscheinungsdatum:''' Mai 1991 (englisch) / April 1995 (französisch)
 
* '''ISBN-10:''' 1555601456 (englisch) / 2-7408-0103-3 (französisch)  
 
* '''ISBN-10:''' 1555601456 (englisch) / 2-7408-0103-3 (französisch)  
 
* '''ISBN-13:''' 978-1555601454
 
* '''ISBN-13:''' 978-1555601454
* '''Preis:''' 8,00 $ /  
+
* '''Preis:''' 8,00 $ / 84 F
 +
 
 
===Autoren, Illustratoren und Mitarbeiter===
 
===Autoren, Illustratoren und Mitarbeiter===
* '''Autoren:''' Thomas M. Kane
+
* '''Autor:''' Thomas Kane
* '''Cover-Artwork:''' John Zeleznik
+
* '''Entwicklung:''' [[Tom Dowd]]
* '''Illustratoren:''' Timothy Bradstreet, Rick Harris, Earl Geier, Joel Biske
+
* '''Lektorat:''' Donna Ippolito, Sharon Turner-Mulvihill
 +
* '''''Produktion:'''''
 +
** '''Art Director:''' [[Dana Knutson]]
 +
** '''Cover-Artwork:''' John Zeleznik
 +
** '''Umschlaggestaltung:''' Mike Nielsen
 +
** '''Illustratoren:''' Timothy Bradstreet, Rick Harris, Earl Geier, Joel Biske
 +
** '''Layout:''' Tara Gallagher
 +
 
 +
===Französische Ausgabe:===
 +
*'''Übersetzung:''' Guillaume Fournier
 +
*'''Directeur de Collection:''' Henri Balczesak
 +
*'''Rewriting und Adaption:''' Jean-Luc Blaise, Dominique Balczesak
 +
*'''Technische Umsetzung:''' Guillaume Rohmer* '''Autoren:''' Thomas M. Kane
  
 
==Rückseitentext==
 
==Rückseitentext==
  
 
===Englisch:===
 
===Englisch:===
 +
Ever try to find someone in the [[Sprawl]]? Sorta like findin' a smooth spot on a [[troll]]. Nervertheless, someone needs to be found, and fast. It's hide and seek, seach and destroy. Think you can handle it, [[chummer]]s?
 +
 +
Ivy and Chrome™ is an adventure for [[Shadowrun: Editionen#1. Edition|Shadowrun]]™.
  
 
===Französisch:===
 
===Französisch:===
 
Z'avez déjà essayé de retrouver quelqu'un dans la [[Sprawl|conurb]]? C'est un peu comme chercher un coin lisse sur la peau d'un [[troll]]. Il y a purtant quelqu'un qui a besoin d'être retrouvé, et vite! Fouiner, fouiller, trouver et récupérer. Vous pensez que c'est dans vos cordes.
 
Z'avez déjà essayé de retrouver quelqu'un dans la [[Sprawl|conurb]]? C'est un peu comme chercher un coin lisse sur la peau d'un [[troll]]. Il y a purtant quelqu'un qui a besoin d'être retrouvé, et vite! Fouiner, fouiller, trouver et récupérer. Vous pensez que c'est dans vos cordes.
  
==Inhalt==
+
==Inhaltsverzeichnis==
 +
{|
 +
|
 +
* '''Daddy Dearest: A Prologue'''
 +
* '''Introduction'''
 +
**Gamemaster's Notes
 +
**How to use this Book
 +
**Plot Synopsis
 +
* '''The Adventure'''
 +
**[[Virtuelle Realität|Vitrual Reality]]
 +
**Back to School
 +
**Knights in white Sheets
 +
**[[Elby's]]
 +
**The Quick and the Dead <br/><br/>
 +
**[[Seattle-Tacoma International Airport|Sea-Tac]] 
 +
**[[Juzu Klinik|Juzu Clinic]]
 +
**Road Trip
 +
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]]
 +
*'''Legwork'''
 +
**'''Picking up the Pieces''' <br/><br/><br/><br/><br/>
 +
**'''Cast of Shadows'''
 +
**[[Fayette]]
 +
**[[Anton d'Venescu]]
 +
**[[Doktor Arhill|Dr. Arhill]]
 +
**Interns (Hortense and Farnwell)
 +
**[[Marti Vann]]
 +
**[[Nick Voigt]]
 +
**[[Ork]] [[Söldner|Mercenaries]]
 +
**[[Rat Mesh Dancer]], Ork Leader
 +
**[[Aztechnology]] Senior Technician
 +
* '''Player Handouts'''
 +
|
 
*'''Cher Papa (Prologue)'''
 
*'''Cher Papa (Prologue)'''
*'''Introduction'''
+
* '''Introduction'''
 
**Notes au Maître de Jeu
 
**Notes au Maître de Jeu
 
**Comment utiliser ce Supplément
 
**Comment utiliser ce Supplément
 
**Synopsis
 
**Synopsis
*'''L'Aventure'''
+
* '''L'Aventure'''
 
**[[Virtuelle Realität|Réalité virtuelle]]
 
**[[Virtuelle Realität|Réalité virtuelle]]
 
**Retour à l'Ecole
 
**Retour à l'Ecole
Zeile 45: Zeile 93:
 
**The Quick and the Dead
 
**The Quick and the Dead
 
**Descente à la Décharge
 
**Descente à la Décharge
**[[Sea-Tac]]
+
**[[Seattle-Tacoma International Airport|Sea-Tac]]  
 
**La [[Juzu Clinic]]
 
**La [[Juzu Clinic]]
 
**Sur la Route
 
**Sur la Route
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]]
+
**[[Shoalwater Kommune|Shoalwater]] <br/><br/>
*'''Rassembler les Morceaux'''
+
**'''Rassembler les Morceaux'''
 
**Après l'Aventure
 
**Après l'Aventure
 
**Le Rituel de d'Venescu
 
**Le Rituel de d'Venescu
 
**Attribuer le Karma
 
**Attribuer le Karma
*'''[[Connections|Contacts]]'''
+
* '''[[Connections|Contacts]]'''
*'''Ombres Portées'''
+
**'''Ombres Portées'''
 
**[[Fayette]]
 
**[[Fayette]]
**[[Anton d'Venescu]]
+
**[[Anton d'Venescu]]  
 
**Le [[Doktor Arhill|Docteur Arhill]]
 
**Le [[Doktor Arhill|Docteur Arhill]]
 
**Les Internes (Hortense et Farnwell)
 
**Les Internes (Hortense et Farnwell)
**[[Marti Vann]]
+
**[[Marti Vann]]  
**[[Nick Voigt]]
+
**[[Nick Voigt]]  
 
**Les [[Södner|Mercenaires]] [[Ork]]s
 
**Les [[Södner|Mercenaires]] [[Ork]]s
 
**[[Rat Mesh Dancer]], Chef Ork
 
**[[Rat Mesh Dancer]], Chef Ork
**Les Techniciens d'[[Aztechnology]]
+
**Les Techniciens d'[[Aztechnology]]<br/><br/>
 
+
|
 +
|}
  
 
==Inhalt==
 
==Inhalt==
Zeile 73: Zeile 122:
  
 
==Quellen==
 
==Quellen==
* [http://www.roliste.com/detail.jsp?id=7594 "La Dame de Coeur" auf www.roliste.com]
+
* [[Shadowrun Die 6. Welt]] - Shadowrun Reader S.428
{{KatSort|cat=Quellen|1. Edition|Abenteuer}}
+
 
 +
==Weblinks==
 +
*{{Shx|Quelle,_en:_Ivy_%26_Chrome|Shadowhelix: Ivy & Chrome}}
 +
*{{Shwikia|Source:Ivy_&_Chrome|Shadowrun Wikia: Ivy & Chrome}} (''englisch'')
 +
*{{Shx|Quelle,_fr:_La_Dame_de_Cœur|Shadowhelix: La Dame de Coeur}}
 +
*[http://www.roliste.com/detail.jsp?id=7594 "La Dame de Coeur" auf www.roliste.com] (''französisch'')
 +
 
 +
{{KatSort|cat=Quellen|1. Edition|Englisch|Abenteuer|FASA Corporation|1991}}

Aktuelle Version vom 5. September 2023, 06:47 Uhr

Achtung.png Dieser Artikel oder Abschnitt ist schlecht lesbar oder inhaltlich Fehlerhaft, und bedarf dringend einer Überarbeitung.

Falls Du etwas zu diesem Thema beitragen oder die Formulierungen und Formatierungen verbessern kannst, mach es bitte.

Näheres zu diesem Thema findest du auf der auf der Diskussionsseite.

Achtung.png

Ivy & Chrome ist ein Abenteuer für die erste Edition von Shadowrun in englischer Sprache, angesiedelt im Jahre 2051 in Seattle.
Es hat NICHTS mit dem deutschen "Chrom & Dioxin" zu tun.

Es wurde nicht ins Deutsche übersetzt, aber eine französische Übersetung erschien unter dem Titel "La Dame de Coeur" bei Descartes Editeur.

Am 2. September 2023 wurde im Rahmen der Holostreets-Produktreihe das "Ivy & Chrome [6E Update]" als eBook im Pdf-Format mit Wasserzeichen veröffentlicht. Dieses Regel-Update soll es erlauben, das Abenteuer "Ivy & Chrome" aus der 1. Edition mit den Regeln der 6. Edition zu spielen, wofür zusätzlich das Originalabenteuer benötigt wird.

Buchinformationen[Bearbeiten]

Cover "Ivy & Chrome"
© FanPro
Cover "La Dame de Coeur"
© Descartes Editeur
  • Edition: Erste Edition (englisch) / Zweite Edition (französisch)
  • Verlag: FASA
  • Französischer Titel: La Dame de Coeur
  • Französische Ausgabe: Descartes Editeur
  • Art: Softcover
  • Seitenzahl: 62 Seiten (englisch) / 64 Seiten (französisch)
  • Erscheinungsdatum: Mai 1991 (englisch) / April 1995 (französisch)
  • ISBN-10: 1555601456 (englisch) / 2-7408-0103-3 (französisch)
  • ISBN-13: 978-1555601454
  • Preis: 8,00 $ / 84 F

Autoren, Illustratoren und Mitarbeiter[Bearbeiten]

  • Autor: Thomas Kane
  • Entwicklung: Tom Dowd
  • Lektorat: Donna Ippolito, Sharon Turner-Mulvihill
  • Produktion:
    • Art Director: Dana Knutson
    • Cover-Artwork: John Zeleznik
    • Umschlaggestaltung: Mike Nielsen
    • Illustratoren: Timothy Bradstreet, Rick Harris, Earl Geier, Joel Biske
    • Layout: Tara Gallagher

Französische Ausgabe:[Bearbeiten]

  • Übersetzung: Guillaume Fournier
  • Directeur de Collection: Henri Balczesak
  • Rewriting und Adaption: Jean-Luc Blaise, Dominique Balczesak
  • Technische Umsetzung: Guillaume Rohmer* Autoren: Thomas M. Kane

Rückseitentext[Bearbeiten]

Englisch:[Bearbeiten]

Ever try to find someone in the Sprawl? Sorta like findin' a smooth spot on a troll. Nervertheless, someone needs to be found, and fast. It's hide and seek, seach and destroy. Think you can handle it, chummers?

Ivy and Chrome™ is an adventure for Shadowrun™.

Französisch:[Bearbeiten]

Z'avez déjà essayé de retrouver quelqu'un dans la conurb? C'est un peu comme chercher un coin lisse sur la peau d'un troll. Il y a purtant quelqu'un qui a besoin d'être retrouvé, et vite! Fouiner, fouiller, trouver et récupérer. Vous pensez que c'est dans vos cordes.

Inhaltsverzeichnis[Bearbeiten]

Inhalt[Bearbeiten]

...

Siehe auch:[Bearbeiten]

Quellen[Bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten]