Tokyo Shoe Nachtclub: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Shadowiki
Karel (Diskussion | Beiträge) (→Erbe) |
Karel (Diskussion | Beiträge) (→Erbe) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
== Erbe == | == Erbe == | ||
− | Der [[Große Drachen|Große Drache]] [[Dunkelzahn]] vererbte dem Nachtclub seine Sammlung von Godzilla-Erstausgaben, den er mit seinem [[Japan|japanischen]] Namen Gojira bezeichnet, verbunden mit dem Wunsch, dass der Club noch lange "brüllen" möge. <sup>1</sup> | + | Der [[Große Drachen|Große Drache]] [[Dunkelzahn]] vererbte dem Nachtclub seine Sammlung von [http://de.wikipedia.org/wiki/Godzilla Godzilla]-Erstausgaben, den er mit seinem [[Japan|japanischen]] Namen Gojira bezeichnet, verbunden mit dem Wunsch, dass der Club noch lange "brüllen" möge. <sup>1</sup> |
{{shadowtalk|[[Buttercup]] hab ich schon eins ihrer geerbten Comics aus ihrem Appartement in [[Boston]] gemopst. - Ob ich dem Nightclub vielleicht auch mal außerhalb der Öffnungszeiten 'n Besuch abstatten sollte? - Waschbär is' von der Idee begeistert...|'''''[[Racker]]''''' - Kann das!}} | {{shadowtalk|[[Buttercup]] hab ich schon eins ihrer geerbten Comics aus ihrem Appartement in [[Boston]] gemopst. - Ob ich dem Nightclub vielleicht auch mal außerhalb der Öffnungszeiten 'n Besuch abstatten sollte? - Waschbär is' von der Idee begeistert...|'''''[[Racker]]''''' - Kann das!}} | ||
Version vom 5. März 2008, 23:36 Uhr
Tokyo Shoe ist ein Nachtclub in Seattle.
Erbe
Der Große Drache Dunkelzahn vererbte dem Nachtclub seine Sammlung von Godzilla-Erstausgaben, den er mit seinem japanischen Namen Gojira bezeichnet, verbunden mit dem Wunsch, dass der Club noch lange "brüllen" möge. 1
Buttercup hab ich schon eins ihrer geerbten Comics aus ihrem Appartement in Boston gemopst. - Ob ich dem Nightclub vielleicht auch mal außerhalb der Öffnungszeiten 'n Besuch abstatten sollte? - Waschbär is' von der Idee begeistert...
Racker - Kann das!
Racker - Kann das!
Quellen
Anmerkungen
1 wörtlich "long may your club roar" - eine Redewendung, für die es keine angemessene, sinngemäße Übersetzung gibt. Außerdem heißt es im Testament "I leave my complete first-printing collection of Godjira and related films", wobei Erstdrucke bei Filmen doch recht befremdlich wirken...