Arsenal: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
(Autoren, Illustratoren, Mitarbeiter)
(47 dazwischenliegende Versionen des gleichen Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
'''Arsenal''' ist ein Regelwerk und Ausrüstungsbuch für die [[Shadowrun: Editionen#4. Edition|vierte Edition]] von [[Shadowrun]]. Es umfasst [[Waffen]], Ausrüstung, [[Chemie]], [[Fahrzeuge]], [[Drohnen]] sowie erweiterte Regeln für gefährliche Umgebung und Kampfkünste. - Das Buch ist der Nachfolgeband sowohl für das Waffen- und Ausrüstungsbuch "[[Cannon Companion]]" (''dtsch. "[[Arsenal 2060]]"'') als auch für das "[[Rigger 3]]" (dtsch. "[[Rigger 3.01D]]") mit seinen Fahrzeugen und Drohnen aus der [[Shadowrun: Editionen#3. Edition|dritten Edition]].  
 
'''Arsenal''' ist ein Regelwerk und Ausrüstungsbuch für die [[Shadowrun: Editionen#4. Edition|vierte Edition]] von [[Shadowrun]]. Es umfasst [[Waffen]], Ausrüstung, [[Chemie]], [[Fahrzeuge]], [[Drohnen]] sowie erweiterte Regeln für gefährliche Umgebung und Kampfkünste. - Das Buch ist der Nachfolgeband sowohl für das Waffen- und Ausrüstungsbuch "[[Cannon Companion]]" (''dtsch. "[[Arsenal 2060]]"'') als auch für das "[[Rigger 3]]" (dtsch. "[[Rigger 3.01D]]") mit seinen Fahrzeugen und Drohnen aus der [[Shadowrun: Editionen#3. Edition|dritten Edition]].  
  
Es wurde 2008 von {{Cat}} auf englisch veröffentlicht und erscheint im Oktober 2008 bei Pegasus Press in deutscher Sprache unter dem Titel "'''Arsenal 2070'''". Im Herbst 2009 veröffentlichte {{Blackbooks}} eine französische Übersetzung die jedoch wie das englische Original den Titel "'''Arsenal'''" trägt.  
+
Es wurde 2008 von {{Cat}} auf englisch veröffentlicht und erscheint im Oktober 2008 bei Pegasus Press in deutscher Sprache unter dem Titel "'''Arsenal 2070'''". Im Herbst 2009 veröffentlichte {{Blackbooks}} eine französische Übersetzung die jedoch wie das englische Original den Titel "'''Arsenal'''" trägt
 +
 
 +
Anfang Juni 2011 veröffentlichte schließlich Catalyst Game Labs ein - angeblich - erratiertes Reprint des englischen "'''Arsenal'''", das das übernommene Cover-Artwork des deutschen "'''Arsenal 2070'''" ziert.
 +
 
 +
Am 13. Juli 2013 schließlich erschien die japanische Übersetzung unter dem Titel "'''アーセナル'''" beim japanischen Lizenznehmer 新紀元社 (shinkigensha). Sie weist dasselbe Coverbild auf, wie die erste US-Ausgabe und die französische Übersetzung, und hat das in Japan gängige Format B5 (JIS: 182mm × 257mm).
  
 
==Buchinformationen==
 
==Buchinformationen==
{|align="right"
+
{|align="center"
|[[Bild:CAT26003 Arsenal.jpg|thumb|center|100px|'''Arsenal''' <br>{{C Cat}}]]
+
|[[Bild:CAT26003 Arsenal.jpg|thumb|center|144px|'''Arsenal''' <br>{{C Cat}}]]
|[[Bild:Arsenal Cover Französisch.jpg|thumb|center|100px|'''Arsenal''' <br>{{C Blackbooks}}]]
+
|[[Bild:Arsenal Cover Französisch.jpg|thumb|center|144px|'''Arsenal''' <br>{{C Blackbooks}}]]
|[[Bild:Arsenal 2070 Cover.jpg|thumb|center|100px|'''Arsenal 2070''' <br/>{{C Pegasus}}]]
+
|[[Bild:Arsenal 2070 Cover.jpg|thumb|center|135px|'''Arsenal 2070''' <br/>{{C Pegasus}}]]
 +
|[[Datei:Arsenal Catalyst Reprint Cover (Front).JPG|thumb|right|128px|'''Arsenal''', eratierte Neuauflage 2011 <br/>{{C Cat}}]]
 +
|[[Datei:Cover Arsenal japanisch.jpg|thumb|center|128px|アーセナル<br/>[http://www.shinkigensha.co.jp/ © 新紀元社]]]
 
|}
 
|}
 
* '''Art.Nr.:''' CAT26003 / SR11 /  
 
* '''Art.Nr.:''' CAT26003 / SR11 /  
Zeile 16: Zeile 22:
 
* '''deutscher Titel:''' Arsenal 2070
 
* '''deutscher Titel:''' Arsenal 2070
 
* '''deutsche Ausgabe bei:''' Pegasus Press
 
* '''deutsche Ausgabe bei:''' Pegasus Press
 +
* '''japanischer Titel:''' アーセナル
 +
* '''japanische Ausgabe bei:''' 新紀元社 / shinkigensha
 
* '''Art:''' Hardcover (auch als E-Book erhältlich)
 
* '''Art:''' Hardcover (auch als E-Book erhältlich)
* '''Seitenzahl:''' 200 Seiten (englisch) / 208 Seiten (deutsch) / 200 Seiten (französisch)
+
* '''Seitenzahl:''' 200 Seiten (''englisch'') / 208 Seiten (''deutsch'') / 200 Seiten (''französisch'') / 216 (''japanisch'')
 +
* '''Erstverkaufstag:''' 18. März 2008 (''englisch'') / Oktober 2008 (''deutsch'') / 31.07.2013 (''japanisch'')
 +
* '''Preis:''' 34.99 $ (''englisch'') / 29,95 € (''deutsch'', print) / 36 € (''französisch'') / (''deutsch'', eBook) / 3,500 JPY (''japanisch'')
 
* '''ISBN-10:'''  978-1-93485-705-2
 
* '''ISBN-10:'''  978-1-93485-705-2
 
* '''ISBN (deutsch):''' 978-3-939794-76-9
 
* '''ISBN (deutsch):''' 978-3-939794-76-9
 
* '''ISBN (französisch):'''  978-2-915847-58-1
 
* '''ISBN (französisch):'''  978-2-915847-58-1
* '''Erstverkaufstag:''' 18. März 2008 (englisch) / Oktober 2008 (deutsch)
+
* '''ISBN (japanisch):''' 978-4-7753-1029-8
* '''Preis:''' 34.99 $ (englisch) / 29,95 € (deutsch) / 36 € (französisch)
+
 
+
 
===Autoren, Illustratoren, Mitarbeiter===
 
===Autoren, Illustratoren, Mitarbeiter===
* '''Autoren:''' Bill Aguiar, Rob Boyle, Robert Derie, Robyn King-Nitschke, Christian Lonsing, Heiko Oertel, Jon Szeto, Malik Toms, Jako Westerbeke
+
* '''Autoren:''' [[Bill Aguiar]], [[Rob Boyle]], [[Robert Derie]], [[Robyn King-Nitschke]], [[Christian Lonsing]], [[Heiko Oertel]], [[Jon Szeto]], [[Malik Toms]], [[Jako Westerbeke]]
*'''Autoren der deutschen Zusätze:''' Heiko Oertel, Martina Noeth
+
*'''Autoren der deutschen Zusätze:''' [[Heiko Oertel]], [[Martina Noeth]]
*'''Redaktion:''' Rob Boyle, Robyn King-Nitschke
+
*'''Redaktion:''' [[Rob Boyle]], [[Robyn King-Nitschke]]
*'''Deutsche Chefredaktion:''' Tobias Hamelmann  
+
*'''Deutsche Chefredaktion:''' [[Tobias Hamelmann]]
*'''Entwicklung:''' Rob Boyle, Robyn King-Nitschke, Peter Taylor  
+
*'''Entwicklung:''' Rob Boyle, Robyn King-Nitschke, [[Peter Taylor]]
*'''Art Direction:''' Randall Bills
+
*'''Art Direction:''' [[Randall Bills]]
*'''Satz und Layout:''' Adam Jury
+
*'''Satz und Layout:''' [[Adam Jury]]
*'''Satz der deutschen Ausgabe:''' Tobias Hamelmann
+
*'''Satz der deutschen Ausgabe:''' [[Tobias Hamelmann]]
*'''Überarbeitetes Design der deutschen Ausgabe:''' Rita Geers
+
*'''Überarbeitetes Design der deutschen Ausgabe:''' [[Rita Geers]]
 
* '''Cover Artwork:'''  
 
* '''Cover Artwork:'''  
**'''englisch:''' Mark Zug
+
**'''englisch:''' [[Mark Zug]]
**'''deutsch:''' Arndt Drechsler
+
**'''deutsch:''' [[Arndt Drechsler]] (ziert auch den englischen Reprint von 2011)
 
*'''Covergestaltung deutsche Ausgabe:''' Ralf Berzuck  
 
*'''Covergestaltung deutsche Ausgabe:''' Ralf Berzuck  
*'''Illustrationen:''' Doug Chaffee, Mariusz Gandzel, Robert Rooney III., Phillip Hilliker, Chris Lewis, Matt Plog, Thomas Hallmann, Gerrit Czeplie, Andreas Jauß, Christian Klöppler, Markus Meisen, Jens Ullrich, Jens Schmitt, Daniel Zurek
+
*'''Illustrationen:''' [[Doug Chaffee]], [[Mariusz Gandzel]], [[Robert Rooney III]]., [[Phillip Hilliker]], [[Chris Lewis]], [[Matt Plog]], [[Thomas Hallmann]], [[Gerrit Czeplie]], [[Mike Jackson]] (nicht im Impressum genannt), [[Andreas Jauß]], [[Christian Klöppler]], [[Markus Meisen]], [[Jens Ullrich]], [[Jens Schmitt]], [[Daniel Zurek]]
*'''Zusätzliche Illustrationen der deutschen Ausgabe:''' [[Andreas "AAS" Schroth]], Felix Mertikat
+
*'''Zusätzliche Illustrationen der deutschen Ausgabe:''' [[Andreas "AAS" Schroth]], [[Felix Mertikat]]
 
*'''Übersetzer:'''
 
*'''Übersetzer:'''
 
**'''deutsch:''' Jochen Hinderks, Lena Falkenhagen, Katija Nickmann, Dorkas Michaelis-Iske  
 
**'''deutsch:''' Jochen Hinderks, Lena Falkenhagen, Katija Nickmann, Dorkas Michaelis-Iske  
Zeile 79: Zeile 87:
  
 
Avec, en exclusivité pour la verison française de ce supplément, du matériel, des armes et des véhicules supplémentaires !
 
Avec, en exclusivité pour la verison française de ce supplément, du matériel, des armes et des véhicules supplémentaires !
 +
 +
===japanisch:===
 +
大人気サイバーパンクテーブルトークRPG「シャドウラン」待望の上級ルールがついに発売。最新の武器、防具、高度な電子機器、スパイ道具、それに最新型で最高のドローンに至までプレイヤーに必要な機材を掲載。この上級ルールがあれば、楽しさは無限大だ!
 +
  
 
{| style="background-color: white; border: 2px solid crimson; padding: 20px; margin: 10px;"
 
{| style="background-color: white; border: 2px solid crimson; padding: 20px; margin: 10px;"
Zeile 85: Zeile 97:
  
 
== Inhalt ==
 
== Inhalt ==
 +
{| style="background-color:transparent;"
 +
| valign="top" width="33%" |
 +
<u>englisch:</u>
 +
| valign="top" width="33%" |
 +
<u>französisch:</u>
 +
| valign="top" width="34%" |
 +
<u>deutsch:</u>
 +
|
 +
|}
 
===JACKPOINT LOGIN===
 
===JACKPOINT LOGIN===
===THE UNDERGROUND ECONOMY===
+
{| style="background-color:transparent;"
{|
+
| valign="top" width="33%" |
 +
*'''JackPoint Login'''
 +
| valign="top" width="33%" |
 +
 
 +
| valign="top" width="34%" |
 +
*'''Jack Point'''
 
|
 
|
 +
|}
 +
 +
===THE UNDERGROUND ECONOMY===
 +
{| style="background-color:transparent;"
 +
| valign="top" width="33%" |
 
*'''The Underground Economy'''  
 
*'''The Underground Economy'''  
 
**Getting the Gear   
 
**Getting the Gear   
Zeile 96: Zeile 127:
 
***Finding a Dealer   
 
***Finding a Dealer   
 
***Working the Market  
 
***Working the Market  
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''L’ÉCONOMIE SOUTERRAINE'''  
 
*'''L’ÉCONOMIE SOUTERRAINE'''  
 
**Se procurer le matos  
 
**Se procurer le matos  
Zeile 104: Zeile 135:
 
***Trouver un revendeur  
 
***Trouver un revendeur  
 
***Connaître le marché  
 
***Connaître le marché  
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''Die Schattenwirtschaft''' <small>''von [[Am-mut]]''</small>
 
*'''Die Schattenwirtschaft''' <small>''von [[Am-mut]]''</small>
 
**Die Ausrüstung beschaffen
 
**Die Ausrüstung beschaffen
Zeile 116: Zeile 147:
  
 
===WEAPONS===
 
===WEAPONS===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''WEAPONS'''''
 
*'''''WEAPONS'''''
 
**'''Melee Weapons'''     
 
**'''Melee Weapons'''     
Zeile 152: Zeile 183:
 
***Exotic Melee weapons  
 
***Exotic Melee weapons  
 
***Exotic Ranged Weapons  
 
***Exotic Ranged Weapons  
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''ARMES'''''  
 
*'''''ARMES'''''  
 
**'''Armes de mêlée'''  
 
**'''Armes de mêlée'''  
Zeile 187: Zeile 218:
 
***Armes de mêlée exotiques  
 
***Armes de mêlée exotiques  
 
***Armes à distance exotiques  
 
***Armes à distance exotiques  
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''''WAFFEN'''''
 
*'''''WAFFEN'''''
 
**'''[[Nahkampfwaffen]]'''
 
**'''[[Nahkampfwaffen]]'''
Zeile 235: Zeile 266:
 
<u>Feuerwaffen, Ergänzungen im deutschen "'''Arsenal 2070'''":</u>  
 
<u>Feuerwaffen, Ergänzungen im deutschen "'''Arsenal 2070'''":</u>  
 
*AS-113o "Assassin"
 
*AS-113o "Assassin"
*Enfield Merlin
+
*[[Enfield Merlin]]
 
*Zastava CZ49
 
*Zastava CZ49
*AK-127
+
*[[AK-127]]
 
*Altmayr SP
 
*Altmayr SP
 
*Ruhrmetall R506 Balmung
 
*Ruhrmetall R506 Balmung
Zeile 243: Zeile 274:
  
 
===RUNNING GEAR===
 
===RUNNING GEAR===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''RUNNING GEAR'''''  
 
*'''''RUNNING GEAR'''''  
 
**'''Armor & Clothing'''  
 
**'''Armor & Clothing'''  
Zeile 271: Zeile 302:
 
***Disguised Equipment
 
***Disguised Equipment
 
**'''[[Manatech]]'''  
 
**'''[[Manatech]]'''  
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''ÉQUIPEMENT'''''
 
*'''''ÉQUIPEMENT'''''
 
**'''Vêtements et protections'''  
 
**'''Vêtements et protections'''  
Zeile 298: Zeile 329:
 
***Équipement déguisé  
 
***Équipement déguisé  
 
**'''Manatech'''  
 
**'''Manatech'''  
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''''RUNNERAUSRÜSTUNG'''''
 
*'''''RUNNERAUSRÜSTUNG'''''
 
**'''Panzerung und Kleidung'''
 
**'''Panzerung und Kleidung'''
Zeile 341: Zeile 372:
  
 
===CHEMISTRY===
 
===CHEMISTRY===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''CHEMISTRY'''''  
 
*'''''CHEMISTRY'''''  
 
**'''Drugs'''   
 
**'''Drugs'''   
Zeile 375: Zeile 406:
 
***Cooking Your Own     
 
***Cooking Your Own     
 
***Booby Traps
 
***Booby Traps
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''CHIMIE'''''  
 
*'''''CHIMIE'''''  
 
**'''La drogue'''  
 
**'''La drogue'''  
Zeile 408: Zeile 439:
 
***Cuisine maison  
 
***Cuisine maison  
 
***Pièges explosifs
 
***Pièges explosifs
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''''[[Chemie|CHEMIE]]'''''
 
*'''''[[Chemie|CHEMIE]]'''''
 
**'''[[Chemie#Drogen|Drogen]]'''
 
**'''[[Chemie#Drogen|Drogen]]'''
Zeile 445: Zeile 476:
  
 
===[[Fahrzeuge|VEHICLES]] AND [[Drohnen|DRONES]]===
 
===[[Fahrzeuge|VEHICLES]] AND [[Drohnen|DRONES]]===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''[[Fahrzeuge|VEHICLES]] AND [[Drohnen|DRONES]]'''''
 
*'''''[[Fahrzeuge|VEHICLES]] AND [[Drohnen|DRONES]]'''''
 
**'''Transportation'''
 
**'''Transportation'''
Zeile 483: Zeile 514:
 
**Main Guns     
 
**Main Guns     
 
**Launch Weapons
 
**Launch Weapons
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''VÉHICULES & DRONES'''''
 
*'''''VÉHICULES & DRONES'''''
 
**'''Transport'''  
 
**'''Transport'''  
Zeile 520: Zeile 551:
 
***Armes principales de véhicules  
 
***Armes principales de véhicules  
 
***Projectiles  
 
***Projectiles  
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''''FAHRZEUGE UND DROHNEN'''''
 
*'''''FAHRZEUGE UND DROHNEN'''''
 
**'''Verkehr''' <small>''von [[Traveller Jones]]''</small>
 
**'''Verkehr''' <small>''von [[Traveller Jones]]''</small>
Zeile 561: Zeile 592:
 
|<u>Fahrzeuge und Drohnen, Ergänzungen im deutschen "'''Arsenal 2070'''":</u>   
 
|<u>Fahrzeuge und Drohnen, Ergänzungen im deutschen "'''Arsenal 2070'''":</u>   
 
*[[BMW]] 2065 Mjöllnir (Rennmaschine)
 
*[[BMW]] 2065 Mjöllnir (Rennmaschine)
*BMW Trollhammer (Chopper)
+
*[[BMW Trollhammer]] (Chopper)
 
*BMW RV430 (Limousine)
 
*BMW RV430 (Limousine)
 
*[[Eurocar]] President (Limousine)
 
*[[Eurocar]] President (Limousine)
Zeile 579: Zeile 610:
  
 
===GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS===
 
===GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS'''''
 
*'''''GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS'''''
 
**'''Basic Modification Rules'''  
 
**'''Basic Modification Rules'''  
Zeile 594: Zeile 625:
 
***Weapon Mod Notes     
 
***Weapon Mod Notes     
 
***Weapon Modifications Listing
 
***Weapon Modifications Listing
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''MODIFS D ’ÉQUIPEMENTS ET DE VÉHICULES'''''
 
*'''''MODIFS D ’ÉQUIPEMENTS ET DE VÉHICULES'''''
 
**'''Règles de base des modifications'''  
 
**'''Règles de base des modifications'''  
Zeile 608: Zeile 639:
 
***Remarques sur les modifications d’armes  
 
***Remarques sur les modifications d’armes  
 
***Liste des modifications d’armes  
 
***Liste des modifications d’armes  
|
+
| valign="top" width="34%" |
 
*'''''MODIFIKATIONEN'''''
 
*'''''MODIFIKATIONEN'''''
 
**'''Grundregeln für Modifikationen'''
 
**'''Grundregeln für Modifikationen'''
Zeile 626: Zeile 657:
  
 
===MORE WAYS TO DIE===
 
===MORE WAYS TO DIE===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''MORE WAYS TO DIE'''  
 
*'''MORE WAYS TO DIE'''  
 
**'''Martial Arts'''  
 
**'''Martial Arts'''  
Zeile 646: Zeile 677:
 
***Toxic Zones  
 
***Toxic Zones  
 
***Underwater Hazards  
 
***Underwater Hazards  
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''D’AUTRES FAçONS DE MOURIR'''''
 
*'''''D’AUTRES FAçONS DE MOURIR'''''
 
**'''Arts martiaux'''
 
**'''Arts martiaux'''
Zeile 665: Zeile 696:
 
***Zones toxiques  
 
***Zones toxiques  
 
***Les dangers des profondeurs  
 
***Les dangers des profondeurs  
|
+
| valign="top" width="34" |
 
*'''''SCHÖNER STERBEN'''''
 
*'''''SCHÖNER STERBEN'''''
 
**'''Kampfkünste & Kampfsportarten'''
 
**'''Kampfkünste & Kampfsportarten'''
Zeile 688: Zeile 719:
  
 
===TABLES===
 
===TABLES===
{|
+
{| style="background-color:transparent;"
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''TABLES'''''
 
*'''''TABLES'''''
|
+
| valign="top" width="33%" |
 
*'''''TABLES'''''
 
*'''''TABLES'''''
 +
| valign="top" width="34%" |
 +
*'''TABELLEN'''
 
|
 
|
*'''TABELLEN'''
 
 
|}
 
|}
 +
{{NavRReihe}}
 +
 +
==Siehe auch:==
 +
* [[Liste der Quellen- und Regelbücher]]
  
 
==Weblinks==
 
==Weblinks==
*[http://www.shadowrun4.com/resources/downloads/catalyst_arsenal_preview1.pdf Arsenal PDF Preview (1)] (''englisch'')
+
*{{Shx|Quelle,_en:_Arsenal|Shadowhelix: Arsenal}}
*[http://www.shadowrun4.com/resources/downloads/catalyst_arsenal_preview2.pdf Arsenal PDF Preview (2)] (''englisch'')
+
*{{Shwikia|Source:Arsenal|Shadowrun Wikia: Arsenal}} (''englisch'')
*[http://www.black-book-editions.fr/contenu/file/104_sr4_11_arsenal_preview.pdf Arsenal PDF Preview] (''französisch'')
+
*{{Shx|Quelle,_de:_Arsenal_2070|Shadowhelix: Arsenal 2070}}
 +
*{{Shx|Quelle,_fr:_Arsenal|Shadowhelix: französisches Arsenal}}
 +
*{{Shx|Quelle,_ja:_アーセナル|Shadowhelix: アーセナル}}
  
----
+
===Bezugsquellen:===
 +
*[http://w3.shinkigensha.co.jp/books/978-4-7753-1029-8.html アーセナル] bei shinkigensha
  
* {{Shx|Arsenal_(Quelle,_englisch)|Arsenal}} in der {{Shx|Shadowhelix}}
+
===Previews:===
* {{Shx|Arsenal_2070_(Quelle,_deutsch)|Arsenal 2070}} in der {{Shx|Shadowhelix}}
+
*[http://watermark.drivethrustuff.com/pdf_previews/57423-sample.pdf Arsenal PDF Preview] (''englisch'')
* {{Shx|Arsenal_(Quelle,_französisch)|französisches Arsenal}} in der {{Shx|Shadowhelix}}
+
*[http://www.black-book-editions.fr/contenu/file/104_sr4_11_arsenal_preview.pdf Arsenal PDF Preview] (''französisch'')
 
+
==Siehe auch:==
+
* [[Liste der Quellen- und Regelbücher]]
+
  
{{KatSort|cat=Quellen|4. Edition|Englisch|Französisch|Quellenband}}
+
{{KatSort|cat=Quellen|4. Edition|Englisch|Französisch|Quellenband|Catalyst Game Labs|2008|Black Book Editions|2009}}

Version vom 31. Oktober 2018, 16:49 Uhr

Arsenal ist ein Regelwerk und Ausrüstungsbuch für die vierte Edition von Shadowrun. Es umfasst Waffen, Ausrüstung, Chemie, Fahrzeuge, Drohnen sowie erweiterte Regeln für gefährliche Umgebung und Kampfkünste. - Das Buch ist der Nachfolgeband sowohl für das Waffen- und Ausrüstungsbuch "Cannon Companion" (dtsch. "Arsenal 2060") als auch für das "Rigger 3" (dtsch. "Rigger 3.01D") mit seinen Fahrzeugen und Drohnen aus der dritten Edition.

Es wurde 2008 von Catalyst Games Lab auf englisch veröffentlicht und erscheint im Oktober 2008 bei Pegasus Press in deutscher Sprache unter dem Titel "Arsenal 2070". Im Herbst 2009 veröffentlichte Black Book Éditions eine französische Übersetzung die jedoch wie das englische Original den Titel "Arsenal" trägt.

Anfang Juni 2011 veröffentlichte schließlich Catalyst Game Labs ein - angeblich - erratiertes Reprint des englischen "Arsenal", das das übernommene Cover-Artwork des deutschen "Arsenal 2070" ziert.

Am 13. Juli 2013 schließlich erschien die japanische Übersetzung unter dem Titel "アーセナル" beim japanischen Lizenznehmer 新紀元社 (shinkigensha). Sie weist dasselbe Coverbild auf, wie die erste US-Ausgabe und die französische Übersetzung, und hat das in Japan gängige Format B5 (JIS: 182mm × 257mm).

Buchinformationen

Arsenal 2070
© Pegasus Spiele
Arsenal, eratierte Neuauflage 2011
® Catalyst Games Lab
アーセナル
© 新紀元社
  • Art.Nr.: CAT26003 / SR11 /
  • Titel: Arsenal (französischer Titel identisch)
  • Hersteller: Catalyst Game Labs
  • Sprache: Englisch
  • französische Ausgabe bei: Black Book Éditions
  • deutscher Titel: Arsenal 2070
  • deutsche Ausgabe bei: Pegasus Press
  • japanischer Titel: アーセナル
  • japanische Ausgabe bei: 新紀元社 / shinkigensha
  • Art: Hardcover (auch als E-Book erhältlich)
  • Seitenzahl: 200 Seiten (englisch) / 208 Seiten (deutsch) / 200 Seiten (französisch) / 216 (japanisch)
  • Erstverkaufstag: 18. März 2008 (englisch) / Oktober 2008 (deutsch) / 31.07.2013 (japanisch)
  • Preis: 34.99 $ (englisch) / 29,95 € (deutsch, print) / 36 € (französisch) / (deutsch, eBook) / 3,500 JPY (japanisch)
  • ISBN-10: 978-1-93485-705-2
  • ISBN (deutsch): 978-3-939794-76-9
  • ISBN (französisch): 978-2-915847-58-1
  • ISBN (japanisch): 978-4-7753-1029-8

Autoren, Illustratoren, Mitarbeiter

Französische Ausgabe:

  • Coordination de la gamme Shadowrun française: Anthony Bruno.
  • Relecture: Ghislain Bonnotte, Renaud Denis, Thomas Moreau & Christophe Puaud.
  • Maquette: Romano Garnier.
  • Remerciements: Merci à Nath Jouen pour les nouveaux modèles de véhicules européens!

Rückseitentext

englisch:

When corpsec is raining lead down on your position, a wardrobe malfunction will get you dead. To survive against gangs, syndicates, and megacorps, shadowrunners need the best gear they can make, buy, or steal.

Arsenal covers everything a runner team needs, from weapons and armor to advanced electronics and spy toys to the latest state-of-the-art drones. It also covers the intricacies of the black market and drug trade and provides advanced rules for combat and martial arts, mixing your own chemicals and explosives, and modifying your weapons and vehicles.

deutsch

JÄGER ODER BEUTE?

Wenn die Konzernsicherheit einen Kugelhagel auf dich herabregnen lässt, kostet dich schlechtes Equipment dein Leben. Als Shadowrunner brauchst du die beste Ausrüstung, die du stehlen, bauen oder kaufen kannst, um gegen Gangs, Syndikate und Megakonzerne bestehen zu können.

Im Arsenal 2070 findest du alles, was du für dein Team brauchst: von Waffen, Panzerung und neuester Elektronik über Spionageausrüstung bis hin zu den aktuellsten Drohnen.

Gewinne Einblick in den Schwarzmarkt und den Drogenhandel. Lerne, wie du deine eigenen Chemikalien, Drogen und Sprengstoffe herstellen kannst. Finde heraus, wie du deine Waffen und Fahrzeuge verbessern und im Nah- und Fernkampf noch tödlicher agieren kannst.

Das deutsche Shadowrun hat bei Pegasus Press eine neue Heimat gefunden. Arsenal 2070 ist die erste Publikation nach einer langen Durststrecke und wartet gegenüber dem amerikanischen Original mit Zusatztexten und einer neuen Coverillustration von Arndt Drechsler auf.

französisch

Tu cherches du matos ?

Quand la sécurité corpo vous noie sous une pluie de plomb, le moindre souci de garde-robe peut signer votre arrêt de mort.

Pour survivre face aux gangs, aux syndicats du crime et aux mégacorpos, les shadowrunners ont besoin du meilleur matos qu’ils peuvent produire, acheter ou voler.

Arsenal couvre tout ce dont une équipe de runners peut avoir besoin, des armes et armures à l’électronique de pointe, en passant par les gadgets d’espionnage et les tous derniers drones. Cet ouvrage aborde également les réalités du marché noir et de la drogue, et fournit des règles avancées pour le combat et les arts martiaux, la préparation de produits chimiques et d’explosifs maison, et les modifications d’armes et de véhicules.

Avec, en exclusivité pour la verison française de ce supplément, du matériel, des armes et des véhicules supplémentaires !

japanisch:

大人気サイバーパンクテーブルトークRPG「シャドウラン」待望の上級ルールがついに発売。最新の武器、防具、高度な電子機器、スパイ道具、それに最新型で最高のドローンに至までプレイヤーに必要な機材を掲載。この上級ルールがあれば、楽しさは無限大だ!



Achtung: Dieses Inhaltsverzeichniss bezieht sich AUSSCHLIESSLICH auf das Shadowrun-Regelwerk "Arsenal" für die vierte Edition des Pen- & Paper Rollenspiels Shadowrun! - Es hat NICHTS mit Waffen, Chemie, Drogen oder Sprengstoff in der Realität zu tun!

Inhalt

englisch:

französisch:

deutsch:

JACKPOINT LOGIN

  • JackPoint Login
  • Jack Point

THE UNDERGROUND ECONOMY

  • The Underground Economy
    • Getting the Gear
      • Gray Markets
      • Black Markets
      • Underworld Infrastructure
      • Finding a Dealer
      • Working the Market
  • L’ÉCONOMIE SOUTERRAINE
    • Se procurer le matos
      • Les marchés gris
      • Les marchés noirs
      • Structure du monde la pègre
      • Trouver un revendeur
      • Connaître le marché
  • Die Schattenwirtschaft von Am-mut
    • Die Ausrüstung beschaffen
      • Der Graue Markt
      • Der Schwarzmarkt
      • Die Infrastruktur der Unterwelt
      • Einen Dealer finden
      • In den Schwarzmarkt einsteigen

WEAPONS

  • WEAPONS
    • Melee Weapons
      • Blades
      • Clubs
      • Improvised Melee Weapons
    • Projectile and Throwing Weapons
      • Projectile Weapons
      • Thrown Weapons
      • Arrowheads
      • Improvised Throwing Weapons
    • Firearms
      • Tasers
      • Hold-out Pistols
      • Light Pistols
      • Machine Pistols
      • Heavy Pistols
      • Submachine Guns
      • Assault Rifles
      • Sport Rifles
      • Sniper Rifles
      • Shotguns
      • Machine Guns and Cannons
      • Grenade, Mortar and Missile Launchers
    • Weapon Accessories
      • General Accessories
      • Recoil Compensators
      • Target Designators
    • Ammunition
      • Firearms Ammunition
      • Miscellaneous Ammunition
      • Grenades, Mortar Rounds, Rockets, and Missiles
    • Exotic Weapons
      • Exotic Melee weapons
      • Exotic Ranged Weapons
  • ARMES
    • Armes de mêlée
      • Armes tranchantes
      • Armes contondantes
      • Armes de mêlée improvisées
    • Armes de trait et armes de jet
      • Armes de trait
      • Armes de jet
      • Pointes de flèches
      • Armes de jet improvisées
    • Armes à feu
      • Tasers
      • Pistolets de poche
      • Pistolets légers
      • Pistolets-mitrailleurs
      • Pistolets lourds
      • Mitraillettes
      • Fusils d’assaut
      • Fusils de sport
      • Fusils de précision
      • Shotguns
      • Mitrailleuses et canons
      • Lance-grenades, lance-missiles et mortiers
    • Accessoires d’armes
      • Accessoires standard
      • Compensateurs de recul
      • Désignateurs de cible
    • Munitions
      • Munitions pour armes à feu
      • Autres types de munitions
      • Grenades, obus de mortier, roquettes et missiles
    • Armes exotiques
      • Armes de mêlée exotiques
      • Armes à distance exotiques
  • WAFFEN
    • Nahkampfwaffen
    • Projektil- und Wurfwaffen
      • Projektilwaffen
      • Wurfwaffen
      • Pfeilspitzen
      • improvisierte Wurfwaffen
    • Feuerwaffen
    • Waffenzubehör
      • Allgemeines Zubehör
      • Rückstoßkompensation
      • Zielmarkierer
    • Munition
      • Feuerwaffen
      • Sonstige Munition
      • Granaten, Mörsergeschosse, Raketen und Lenkraketen
    • Exotische Waffen
      • exotische Nahkampfwaffen
      • exotische Fernkampfwaffen


Nahkampfwaffen, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":
  • Athame
  • Injektionsdolch
  • Stockdegen

Projektil- & Wurfwaffen, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":

  • Nutzlastspitze

Feuerwaffen, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":

RUNNING GEAR

  • RUNNING GEAR
    • Armor & Clothing
      • Armor Rules
      • Armor Clothing
      • Personal Armor
      • Armor Suits
      • SecureTech PPP-System
      • Armor Modifications
      • Military-Grade Armor
    • Environmental and Survival Gear
      • Arctic Survival Equipment
      • Camping and Outdoors Gear
      • Desert Survival Equipment
      • Space Gear
      • Toxic Environment Gear
      • Underwater Gear
    • Runner Toys
      • Electronics
      • Electronics and Sensor Options
      • Parachutes
      • Sensors
      • Security Devices
      • Odds and Ends
    • Spy Toys
      • Disguised Equipment
    • Manatech
  • ÉQUIPEMENT
    • Vêtements et protections
      • Règles d’armure
      • Vêtements renforcés
      • Armures personnelles
      • Combinaisons de protection
      • Système SecureTech PPP
      • Modifications d’armure
      • Armures militaires
    • Équipement de survie
      • Équipement de survie en milieu polaire
      • Matériel de camping et de plein air
      • Équipement de survie en milieu désertique
      • Équipement spatial
      • Équipement de survie en milieu toxique
      • Équipement de plongée sous-marine
    • Gadgets
      • Électronique
      • Options des appareils électroniques et des senseurs
      • Parachutes
      • Senseurs
      • Mesures de sécurité
      • Divers et variés
    • Gadgets de surveillance et d’espionnage
      • Équipement déguisé
    • Manatech
  • RUNNERAUSRÜSTUNG
    • Panzerung und Kleidung
      • Panzerungsregeln
      • Panzerkleidung
      • Persönliche Panzerung
      • Panzeranzüge
      • SecureTech PSB-Systeme
      • Panzerungsmodifikatoren
      • Militärische Panzerung
    • Umwelt- und Überlebensausrüstung
      • Arktische Überlebensausrüstung
      • Camping- und Outdoor-Ausrüstung
      • Überlebensausrüstung für die Wüste
      • Weltraumausrüstung
      • Ausrüstung für toxische Umgebungen
      • Unterwasserausrüstung
    • Spielzeuge für Runner
      • Elektronik
      • Optionen für Elektronik und Sensoren
      • Fallschirme
      • Sensoren
      • Sicherheitsgeräte
      • Dies und das
    • Spielzeug für Spione
      • Getarnte Ausrüstung
    • Manatech
Kleidung und Panzerung, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":

Umwelt- und Überlebensausrüstung, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":

Dies und Das, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":

  • (Inlineskates)/Powerboard

CHEMISTRY

  • CHEMISTRY
    • Drugs
      • The Drugs Flow In, The Drugs Flow Out
      • Busted
      • Bad News
      • Getting the Monkey Off Your Back
    • Advanced Substance Abuse
      • Delivery Systems
      • Tolerance
      • But I Wanna Get High!
      • Cutting Drugs
      • Mixing Drugs
    • Drugs of the Sixth World
    • Awakened Drugs
    • Magical Compounds
    • Using Chemistry
      • Creating Chemicals
    • ChemTech
      • Compounds
      • Toxins
    • Demolitions Equipment
      • Explosives
      • Older Explosives
      • Detonators
      • Explosive Accessories
    • Advanced Demolitions
      • General Demolition Rules
      • Breaching and Cratering
      • Cutting
      • Improvised Explosive Devices
      • Cooking Your Own
      • Booby Traps
  • CHIMIE
    • La drogue
      • Drogues qu’on s’envoie, drogues qu’on écoule
      • Gaulé
      • Mauvaises nouvelles
      • Se sevrer
    • Règles avancées sur l’usage de drogue
      • Moyens de consommation
      • Tolérance
      • Mais je veux planer!
      • Couper la drogue
      • Mélanger des drogues
    • Les drogues du Sixième Monde
    • Drogues Éveillées
    • Composés magiques
    • Pratiquer la chimie
      • Créer des produits
    • Chemtech
      • Composés
      • Toxines
    • Équipement de démolition
      • Explosifs
      • Explosifs à l’ancienne
      • Détonateurs
      • Accessoires pour explosifs
    • Règles avancées sur les explosifs
      • Règles générales sur les explosifs
      • Perçage et creusage
      • Découpe
      • Engins explosifs improvisés 95
      • Cuisine maison
      • Pièges explosifs
  • CHEMIE
    • Drogen
      • Drogen strömen rein, Drogen strömen raus von Nephrine
      • Ertappt
      • Schlechte Nachrichten
      • Die Sucht besiegen
    • Erweiterter Drogenmissbrauch
      • Versorgungssysteme
      • Toleranz
      • Aber ich will high sein!
      • Drogen verschneiden
      • Drogen mischen
    • Drogen der Sechsten Welt
    • Erwachte Drogen
    • Magische Präparate
    • Chemie verwenden
      • Chemikalien herstellen
    • Chemtech
      • Chemische Verbindungen
      • Toxine
    • Sprengausrüstung
      • Sprengstoffe
      • Ältere Sprengstoffe
      • Zünder
      • Sprengstoffzubehör
    • Erweiterte Sprengstoffregeln
      • Allgemeine Regeln für den Umgang mit Sprengstoffen
      • Bruch- und Kratersprengungen
      • Schneidesprengungen
      • Improvisierte Sprengvorrichtungen
      • Selbstgekochtes
      • Sprengfallen

VEHICLES AND DRONES

  • VEHICLES AND DRONES
    • Transportation
      • Running the Grid
      • Propulsion
      • Vehicle Security
      • Legalities
      • Paying for a Ride
      • Sea, Air, and Space
      • Smuggling
      • Uses and Abuses of Drones
    • Vehicle and Drone Rules
      • Device/Soft ware Ratings
      • Drone Sizes
      • GridGuide
      • Mechanical Arms and Legs
      • Operation Time
      • Pilot Capabilities
      • Safety Systems and Crashing
      • Takeoff and Landing
      • Transportation Costs
      • Used Vehicles
      • Vehicle Anonymity
      • Vehicle Repair
      • Vehicle Security
      • Vehicle Sensors
      • Vehicle Weapons and Recoil
    • Vehicle Equipment
    • Vehicle Listing
      • Groundcraft
    • Watercraft
    • Aircraft
    • Military, Security, and Medical Craft
    • Drones
  • Vehicle Weapons
    • Main Guns
    • Launch Weapons
  • VÉHICULES & DRONES
    • Transport
      • Faire tourner le réseau
      • Propulsion
      • Sécurité des véhicules
      • Loi applicable
      • Payer sa course
      • L’eau, l’air et l’espace
      • Contrebande
      • Les drones : les utiliser, c’est bien, en abuser, ça craint
    • Règles des drones et des véhicules
      • Indice d’Appareil et indice de logiciel
      • Taille des drones
      • GridGuide
      • Bras et jambes mécaniques
      • Autonomie
      • Capacités de l’Autopilote
      • Systèmes de sécurité et accidents
      • Décollage et atterrissage
      • Coûts de transport
      • Véhicules d’occasion
      • Véhicules et anonymat
      • Réparation de véhicules
      • Véhicules et sécurité
      • Senseurs de véhicules
      • Recul des armes de véhicules
    • Équipements de véhicules
    • Liste des véhicules
      • Véhicules terrestres
      • Bateaux
      • Appareils aériens
      • Véhicules militaires, médicaux et de sécurité
      • Drones
    • Armes de véhicules
      • Armes principales de véhicules
      • Projectiles
  • FAHRZEUGE UND DROHNEN
    • Verkehr von Traveller Jones
      • Das Grid
      • Antrieb
      • Fahrzeugsicherheit
      • Rechtliches
      • Für die Fahrt zahlen
      • See, Luft und Weltraum
      • Schmuggel
      • Gebrauch und Missbrauch von Drohnen
    • Regeln für Fahrzeuge und Drohnen
      • Geräte-/Softwarestufen
      • Drohnengröße
      • Gridguide
      • Mechanische Arme und Beine
      • Betriebszeiten

      • Sicherheitssysteme und Unfälle
      • Abheben und Landen
      • Transportkosten
      • Gebrauchtfahrzeuge
      • Fahrzeugdynamik
      • Fahrzeugreparatur
      • Fahrzeugsicherung
      • Fahrzeugsensoren
      • Fahrzeugwaffen und Rückstoß
    • Fahrzeugausrüstung
    • Fahrzeugliste
      • Bodenfahrzeuge
      • Wasserfahrzeuge
      • Luftfahrzeuge
      • Militär-, Sicherheits- und Krankenfahrzeuge
      • Drohnen
    • Fahrzeugwaffen
      • Geschütze
      • Abschusswaffen
Fahrzeuge und Drohnen, Ergänzungen im deutschen "Arsenal 2070":
  • BMW 2065 Mjöllnir (Rennmaschine)
  • BMW Trollhammer (Chopper)
  • BMW RV430 (Limousine)
  • Eurocar President (Limousine)
  • Mercedes IG310 Igel (ATV)
  • Peugeot 11e ElectroCar (Kleinwagen)
  • Volkswagen Lingus (Mittelklassewagen)
  • Renault-Fiat 264 „Fattorina“ (Lieferwagen)
  • Scania VM 42 (Transporter)
  • Messerschmidt-Kawasaki Wandervogel (Kippflügel)
  • Mercedes Multimog Greif (Kommandowagen)
  • Mercedes PE Commando (Sicherheits-Lieferwagen)
  • Ruhrmetall Wolf II (Mehrzweckpanzer)
  • Jena Robotnik Cyclone (Spionagedrohne)
  • Renraku Shrew (Zerlegbare Rad-Spionagedrohne)
  • Ruhrmetall Wolfsspinne (Arachnide Läuferdrohne)

GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS

  • GEAR AND VEHICLE MODIFICATIONS
    • Basic Modification Rules
      • The Plan
      • Materials and Tools
      • The Modification Test
      • Slots, Slot Maximum, and Overmodification
      • Desktop Manufacturing
    • Vehicle Modifications
      • Vehicle Mod Notes
      • Vehicle Modifications List
    • Weapon Modifications
      • Weapon Mod Notes
      • Weapon Modifications Listing
  • MODIFS D ’ÉQUIPEMENTS ET DE VÉHICULES
    • Règles de base des modifications
      • Le plan
      • Matériaux et outillage
      • Le test de modification
      • Emplacements, maximum d’emplacements et surmodification
      • Fabrication personnelle assistée par ordinateur
    • Modifications de véhicules
      • Remarques sur les modifs de véhicules
      • Liste des modifications de véhicules
    • Modifications d’armes
      • Remarques sur les modifications d’armes
      • Liste des modifications d’armes
  • MODIFIKATIONEN
    • Grundregeln für Modifikationen
      • Die Bauanleitung
      • Materialien und Werkzeuge
      • Die Modifikationsprobe
      • Slots, Slotmaximum und Übermodifikation
      • Lasersintern
    • Fahrzeugmodifikationen
      • Bemerkungen zu Fahrzeugmodifikationen
      • Auflistung der Fahrzeugmodifikationen
    • Waffenmodifikationen
      • Bemerkungen zu Waffenmodifikationen
      • Auflistung der Waffenmodifikationen

MORE WAYS TO DIE

  • MORE WAYS TO DIE
    • Martial Arts
      • Martial Arts Specialization
      • Martial Arts Styles
      • Maneuvers
    • Advanced Combat Rules
      • Additional Ranged Combat Modifiers
      • Holding Weapons
      • Indirect Fire
    • Recoil and Strength
    • Throwing Back Grenades
    • Wielding Two Weapons
    • Hazardous Environments
      • Deserts Hazards
      • Polar Hazards
      • Space Hazards
      • Toxic Zones
      • Underwater Hazards
  • D’AUTRES FAçONS DE MOURIR
    • Arts martiaux
      • Spécialisation en arts martiaux
      • Styles d’arts martiaux
      • Manoeuvres
    • Règles de combat avancées
      • Modificateurs de combat à distance supplémentaires
      • Recul et force
      • Renvoyer des grenades
      • Taille des armes
      • Tir indirect
      • Utiliser deux armes
    • Les environnements hostiles
      • Les dangers du désert
      • Les dangers polaires
      • Les dangers de l’espace
      • Zones toxiques
      • Les dangers des profondeurs
  • SCHÖNER STERBEN
    • Kampfkünste & Kampfsportarten
      • Kampfkunst-Spezialisierungen
      • Kampfkunststile
      • Kampftechniken
    • erweiterte Kampfregeln
      • zusätzliche Fernkampf-Modifikatoren
      • Waffen halten
      • indirektes Feuer
      • Rückstoß & Stärke
      • Granaten zurückschmeißen
      • mit zwei Waffen kämpfen
    • Gefährliche Umgebungen
      • Gefahren der Wüste
      • Gefahren in Polarregionen
      • Gefahren im Weltraum
      • Toxische Zonen
      • Gefahren unter Wasser

TABLES

  • TABLES
  • TABLES
  • TABELLEN


Rigger-Bücher
(englisch)

FAS7108 Rigger Black Book.jpg
Rigger 2 Cover-verbesserte Version.jpg
Sr3 rigger3 fasa en.jpg
Sr3 rigger3 wizkids en.jpg
CAT26003 Arsenal.jpg
Runners-Black-Book Cover.jpg
RBBLEcover.jpg
CAT26105 RBB2074-Cover.jpg
CAT26105 RBB2074LE-Cover.jpg
Rigger5CoverSM.jpg
Rigger Black Book Rigger 2 Rigger 3 Rigger 3 Revised Arsenal Runner's Black Book Runner's Black Book LE Runner's Black Book 2074 Runner's Black Book 2074 LE Rigger 5.0

Rigger-Bücher
(deutsch)

SR SB 0035.jpg
Rigger3.jpg
Arsenal 2070 Cover.jpg
Schattenkatalog-cover-2d-medium.jpg
Schattenkatalog-2-cover.jpg
Sr5-asphaltkrieger-cover.jpg
Rigger Handbuch Rigger 3.01D Arsenal 2070 Schattenkatalog LE Schattenkatalog 2 LE Asphaltkrieger


Siehe auch:

Weblinks

Bezugsquellen:

Previews: